menuline
anbiGiften welkom op 
rekening:
NL59 ABNA 0519 4807 67
Seibo Werkgroep, Putten.
ANBI rsin: 816257863

info@seibowerkgroep.nl
Wij onderschrijven de
eza

Nieuwsbrief

Inschrijven

Les 31

Theorie

  • In een vraagzin kan cómo worden vervangen door qué tal, maar dan wordt als antwoord een postieve of negatieve waardering verwacht.
  • Cómo (hoe) wordt niet gebruikt voor een bijvoeglijk naamwoord. Per geval verschillend wordt dan een ander vraagwoord gebruikt: Hoe groot is die schoen? --> ¿Qué tamaño tiene eso zapato?
  • Cuál (welk) wordt meestal niet gebruikt voor een zelfstandig naamwoord. In dat geval wordt normaal qué gebruikt: Welke deur is het? --> ¿Qué puerta es?
  • Het Nederlandse wat wordt voor het werkwoord ser (zijn) soms vertaald met qué en soms met cuál. Qué wordt gebruikt als naar iets specifieks wordt gevraagd. Cuál wordt gebruikt als naar de inhoudelijke aspecten van iets specifieks wordt gevraagd. ¿Qué es eso? --> Wat is dat? / ¿Cuál es eso? --> Wat houdt dat in?
  • Cuánto (hoeveel) wordt in informeel taalgebruik soms vervangen door qué.

Idioom

Persoonlijke verzorging:

het scheermes = la navaja de afeitar
het scheerapparaat = la afeitadora
de kam = el peine
de shampoo = el champú
de douche = la ducha

Groente:

de bloemkool = la coliflor
de wortel = la zanahoria
de sperzieboon = la habichuela
de rode kool = la lombarda
de broccoli = el brécol

Werkwoorden:

zich scheren = afeitarse
zijn haar kammen = peinarse
zich douchen = ducharse

Andere woorden:

de maat = el tamaño
het kleed = la alfombra
de trap = la escalera

Geluidsopname 55, bevat deze woordenlijst.